虾不是小

Having trouble confirming the entry “xiaoxia” (noob in mandarin) as shown in The Meaning of Tingo. I deduced that the most correct pinyin word is xiăoxiā, but all the mandarin-speaking people I have asked don’t know what it means. The literal translation, small lobster, doesn’t show up in the english-chinese dictionaries I have looked over. The closest thing I have found is simply  虾 “xiā”(shrimp)

If there is a word for noob in mandarin, it’s probably not xiăoxiā.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: